您现在的位置: 培训之家培训频道外语培训 外语学习日语学习日语文法日语惯用句型最全推荐(1)

日语惯用句型最全推荐(1)

08-08 http://www.pxzj8.com 日语文法 人气:109

日语惯用句型最全推荐(1)为http://www.pxzj8.com整理发布,类型为日语文法,本站还有更多关于日语语法大全,日语语法学习,日语一级语法,日语二级语法,外语培训 外语学习 - 日语学习 - 日语文法的文章。 正文:

  日语惯用句型是日本人常用的地道口语句型,学习日语的朋友们一定不能错过(www.pxzj8.com)推荐的最全惯用语归纳!

  愛想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。

  例:分からず屋のあの子には、もう愛想が尽きた。

  我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。

  開いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。

  例:あまりのばかさかげんに、開いた口が塞がらなかった。

  愚蠢得让人目瞪口呆。

  相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。

  例:相づちを打ちながら、熱心に話に聞き入る。

  一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。

  青菜に塩:无精打采。垂头丧气。

  例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の状態だ。

  他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。

  会うは別れの始め:有聚必有散。

  悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。

  悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。

  顎が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。

  例:僕らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは顎が干上がってしまう。

  干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。

  顎を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。

  朝起きは三文の得:早起好处多。

  足が上がる:失掉依靠。

  足が付く:1.不下落。找到(犯人的)踪迹 2.(从某种线索中)发现了犯人

  足が出る:出现赤字。出现亏空。

  足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。

  明日は明日の風が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。

  例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。

  过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。

  足元から鳥が立つ:突如其来。突然开始做某事。

  足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

  足元を見る:抓住别人弱点。利用别人弱点。

  例:足元を見られて、安く買い叩かれた。

  被人抓住弱点,不得不压价出售。

  足を洗う:金盆洗手。改邪归正。

  例:やくざの世界から足を洗って、まじめに生きる。

  脱离黑社会,安分守己地生活。

  足を運ぶ:特意前去访问。专访。

  例:何度も足を運んで、やっと面会が許された。

  专程拜访了好几次,终于得以见面。

  足を引っ張る:1.阻挠。捣乱。 2.扯后腿。

  汗をかく:(食品因过期而表面)发黏。

  例:このソーセージは少し汗をかいてきた。

  这根香肠有点发黏了。

  頭が上がらない:抬不起头来。窝窝囊囊。

  頭隠して尻隠さず:欲盖弥彰。藏头露尾。

  例:犯人は、指紋はふき取って逃げたが、頭隠して尻隠さずで、庭に足跡を残していった。

  犯人虽然擦掉指纹逃走了,但是顾头顾不了尾,却在院子里留下了脚印。

  頭が下がる:佩服。钦佩。

  頭を抱える:发愁。伤透脑筋。

  例:子供の結婚問題で頭を抱えている。

  頭を掻く:抓耳挠腮。挠头。

  あちらを立てればこちらが立たぬ:顾此失彼。

  呆気に取られる:目瞪口呆。呆若木鸡。

  あっと言わせる:令人吃惊。让人佩服。

  例:みんなをあっと言わせようと思って今まで黙っていたんだ。

  就是为了给大家一个惊喜,所以一直没有透露。

  当てが外れる:期待落空。希望落空。

  後味が悪い:(事后)感觉不愉快。(事后)为是滋味。

  後足で砂をかける:过河拆桥。忘恩负义。

  例:さんざん世話になっておいて、悪口を言うとは、後足で砂をかけるようなものだ。

  受了那么多照顾还讲人家的坏话,真是没良心。

  後一歩足りない:万事俱备,只欠东风。

  後にも先にも:空前绝后。独一无二。绝无前例。

  例:そんな妙な話は、後にも先にも聞いたことがない。

  那种怪事从未听说过。

  後の祭り:马后炮。

  後は野となれ山となれ:不管三七二十一。只顾眼前。

  後を引く:1.余音犹存。影响还在。 2.上瘾。没完没了。无休止。

  穴があったら入りたい:(羞得)无地自容。

  例:こんなひどい成績で、穴があったら入りたいほど恥ずかしい。

  成绩糟成这样,真叫人无地自容。

  痘痕もえくぼ:情人眼里出西施。麻子当酒窝。

  危ない橋を渡る:挺而走险。不择手段。冒风险。

  虻蜂とらず:务广而荒。鸡飞蛋打两落空。贪多必失。

  例:あまり事業を拡張すると、虻蜂とらずになるおそれがある。

  一味地扩大企业规模,恐怕会务广而荒。

  油が切れる:没有力气了。没有精神了。体力不支。

  脂が乗る:(工作等)起劲儿。兴致正浓。

  例:やっと要領が分かって、仕事に脂が乗ってきたところだ。

  工作好不容易掌握了要领,正干得起劲。

  油紙に火が付いたよう:口若悬河。滔滔不绝。

  例:あの奥さんときたら、話し出すと油紙に火が付いたようになるから、急ぐ時にはほんとに迷惑だ。

  提起那位太太,一讲起话来就没完没了,有急事时才麻烦呢。

  油を売る:(工作中)偷懒闲聊。磨洋工。

  油を絞る:训斥。教训。申斥。

  油を注ぐ:火上浇油。煽动。唆使。

  甘く見る:小看。看得简单。不放在眼里。

  例:簡単に勝てると甘く見ていたが、意外に苦戦をした。

  本以为能轻松取胜,却出人意料地进行了一场恶战。

  雨降って地固まる:不打不成交。

  誤りの上塗りをする:错上加错。将计就计。

  荒肝を抜く:吓破了胆。

  合わせる顔がない:无颜以对。没脸相见。

  泡を食う:惊慌失措。慌里慌张。

  例:非常ベルの音に、賊は泡を食って逃げ出した。

  听到警铃,小偷惊慌逃跑了。

  泡を吹かせる(一泡吹かせる):使~~大吃一惊。把人吓一跳。

  生き馬の目を抜く:眼疾手快。雁过拔毛。(喻)不可麻痹大意。

  息が合う:配合默契。步调一致。

  例:名優同士が息が合った演技を見せる。

  名演员们向我们展示了配合默契的演技。

  息が切れる:半途而废。坚持不下去。

  例:運転資金の調達が難しく、事業の半ばで息が切れる。

  周转资金的筹措有困难,事业半途而废。

  行きがけの駄賃:顺手牵羊。顺便兼办别的事。

  例:行きがけの駄賃に人の傘を失敬してきたとは、あきれた奴だ。

  竟顺手牵羊偷拿别人的伞,这种人真够呛。

  息が詰まる:令人窒息。(因紧张而感到)呼吸困难。憋气。

  例:事故の処理をめぐって、息が詰まるような会議がつづいている。

  围绕事故的处理问题,令人窒息的会议一直持续着。

  息切れがする:不能坚持下去。干到半截没劲了。

  例:いくらやっても一向に目鼻がつかないので、少し息切れがしてきた。

  干了半天也没摸出个门道来,不觉有些气馁。

  委曲を尽くす:详尽。详细。

  息を凝らす:屏住呼吸。憋住气。

  息を呑む:大吃一惊。(感动得)瞬间停止了呼吸。

  息を吹き返す:缓过气来。复苏。恢复。

  例:新製品が当たって、潰れかかった会社が息を吹き返した。

  新产品的成功使眼看就要倒闭的公司恢复了生机。

  意気地がない:没出息。没志气。窝囊。懦弱。

  例:甘やかされて育ったので、意気地がなくて困る。

  被娇惯得一点出息也没有,真伤脑筋。

  委細構わず:不管三七二十一。毫不在乎。照旧。

  例:いくら反論が出ても、委細構わず自分のやり方で進めていく。

  无论别人怎么反对,照旧按自己的方式去做。

  いざ鎌倉:紧要关头。紧急时刻。一旦急需。一旦有事。

  意地が悪い:故意刁难。坏心眼。心术不正

  石の上にも三年:功夫不负有心人。功到自然成。滴水穿石。

  例:石の上にも三年で、どうにか仕事も一人前になってきた。

  总算功夫不负有心人,终于能够任现在的工作了。

  石橋を叩いて渡る:谨小慎微。小心翼翼。缩手缩脚。

  急がば回れ:欲速则不达。

  痛くも痒くもない:无关痛痒。满不在乎。无动于衷。

  例:どんなことを言われようと、身に覚えのないことだから、こっちは痛くも痒くもない。

  因为问心无愧,所以不管别人说什么,我都无所谓。

  痛くもない腹を探られる:无端受到怀疑。无故被怀疑。

  痛し痒し:左右为难。取舍两难。不知如何是好。

  例:薬を飲めば傷の痛みは治まるが、胃を壊すので痛し痒しだ。

  吃药虽然可以止住伤口的疼痛,但却伤胃,真是左右为难。

  至れり尽せり:无微不至。十分周到。体贴入微。

  例:十年ぶりに親友の家を訪れ、至れり尽くせれのもてなしを受けた。

  拜访了阔别十年之久的老友,受到了十分周到的款待。

[1][2][3] 如果觉得《日语惯用句型最全推荐(1)》不错,可以推荐给好友哦。

Tag:日语文法,日语语法大全,日语语法学习,日语一级语法,日语二级语法,外语培训 外语学习 - 日语学习 - 日语文法

> 其他网友关注的:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14