您现在的位置: 培训之家培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读烧钱成风的现代韩国婚礼

烧钱成风的现代韩国婚礼

08-08 http://www.pxzj8.com 韩语阅读 人气:762

烧钱成风的现代韩国婚礼为http://www.pxzj8.com整理发布,类型为韩语阅读,本站还有更多关于韩语阅读翻译,中韩对照,韩语学习,外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读的文章。 正文:

  작년 11월 서울 삼성동 그랜드인터컨티넨탈 호텔에서 결혼한 김모(29)씨는 결혼식 7개월 전인 4월부터 서울시내 주요 특1급 호텔을 찾아 다니며 식장을 물색했다. 마음에 드는 곳은 대부분 가을까지 결혼식 일정이 꽉 차 있었다. 김씨는 혹시나 하는 마음으로 이 호텔 대기자 명단에 이름을 올렸다가, 앞서 예약한 사람이 결혼 일정을 취소하는 덕분에 식장을 확보했다.

  今年29岁的上班族金某于去年11月在首尔三成洞洲际大酒店举行了婚礼。之前,他为了寻找礼堂提前7个月、从当年4月开始辗转于首尔市的五星级(韩国称‘特一级’酒店)酒店,但合心意的地方婚礼日程已额满,大都安排到了秋天以后。无奈之下,金某只好在上述宾馆以候补名额予以登记。幸好,有人退了预约,他才如愿举行了婚礼。

  서울 시내 특1급 호텔은 18곳이다. 이곳에서 결혼하면 간소하게 치러도 하객 500~700명을 기준으로 5000만원쯤 든다. 그런데도 결혼 성수기 주말이면 특1급 호텔 주위에 하객들이 몰고 온 승용차가 몰려 주차 전쟁을 벌인다.

  首尔市区内的五星级酒店共有18家。如果在这类酒店举办婚礼的话,即使简单操办,按500至700名来宾计算,也要花费5000万韩元。可每到结婚旺季,来到结婚典礼的嘉宾简直是“人山人海”。

  특1급 호텔 결혼식이 인기를 끄는 가장 큰 이유는 '결혼식은 당사자의 문제가 아니라 집안과 집안의 결합이고, 다른 사람들에게 가문의 위세를 보여주는 자리'라는 한국 특유의 가치관 때문이다.

  五星级酒店的礼堂如此受欢迎的最大原因在于韩国人特有的价值观,即,“婚礼不仅关系到当事者,更是双方家庭的联姻,是向他人展示门第的场所”。

  외국계 금융회사에 다니는 김모(여·29)씨는 오는 24일 서울 강남의 모 특1급 호텔에서 결혼식을 치를 예정이다. 비용 9900만원은 신랑측과 신부측이 반씩 부담하기로 했다. 김씨는 "대기업 계열사 임원인 아버지가 처음부터 '한번하는 결혼식인데 호텔에서 제대로 하라'고 하셔서 아버지 결정에 따르지 않을 수 없었다"고 했다.

  就职于外资金融公司的29岁女性金某即将于24日在首尔江南某五星级酒店举行婚礼。经商量9900万韩元的费用由双方各自负担一半。金某说:“父亲是某大企业旗下公司的高级管理人员。他一直在说,一生一次的婚礼,一定要在宾馆大办一下。所以,我也只好尊重父亲的意见了。”

  여성들의 사회 활동이 활발해지면서 결혼연령이 서른 전후로 높아지는 것도 호텔 결혼식이 인기를 끄는 원인으로 꼽힌다.

  有分析认为,作为婚姻殿堂酒店如此受宠的原因是,随着女性的社会活动日趋活跃,她们的结婚年龄也升高到了30岁上下。

  문제는 호텔들이 이런 심리에 편승해서 터무니없이 비싼 값을 부르며 "비쌀수록 더 특별하다"는 논리로 소비자들을 공략하고 있다는 점이다.

  问题在于,酒店方面利用这种心理漫天要价,甚至还以“越贵越特别”的口号吸引消费者。

  특1급 호텔 결혼식 비용 중 소비자들의 불만을 사는 대표적인 항목이 '식장 꽃 장식 비용'이다. 서울 한남동 그랜드 하얏트 호텔 그랜드볼룸(400명 기준)은 식장 꽃 장식 비용이 1500만원부터 시작한다. 광장동 쉐라톤 그랜드 워커힐 호텔 '비스타홀'(하객 500명 기준)의 경우 1300만원에서 시작한다. 한 호텔 관계자는 "5000만원까지 낸 고객도 있었다"고 했다. 논현동 임피리얼팰리스 호텔 그랜드볼룸(800명 규모)도 1000만원부터다.

  五星级酒店的婚庆费用中,让消费者大为不满的典型项目便是“礼堂鲜花布置费”。首尔汉南洞南山君悦酒店豪华大厅(400位标准)的礼堂鲜花布置起价费是1500万韩元。广壮洞喜来登华克山庄酒店“Vista大厅”(400位标准)的该项起价费则是1300万韩元。一位酒店相关人士透露说:“曾有客人最高支付过5000万韩元。”论岘洞皇宫酒店豪华大厅(800位标准)也是以1000万韩元起价。

  자잘한 장식용 소품들의 가격도 만만치 않다. 홍은동 그랜드힐튼 호텔은 초 장식, 웨딩케이크, 샴페인 연출 등을 '2부 연출 패키지'라는 이름으로 150만원을 받는다. 빔프로젝터와 스크린(40만원), 얼음조각 장식(50만원), 테이블마다 놓는 메뉴카드(30만원) 등도 쉽게 납득하기 힘들 만큼 비싸다.

  除此之外,一些琐碎的装饰费用也着实不菲。弘恩洞首尔希尔顿酒店将礼堂布置的蜡烛、婚礼蛋糕、香槟统称为“第二段演出套餐”,收取150万韩元。另外,灯光和屏幕(40万韩元)、冰雕装饰(50万韩元)、每桌摆放的菜单卡(30万韩元)等费用也让人瞠目结舌。

  하객 1인당 식비도 거의 모든 특1급 호텔이 6만~7만원에서 시작한다. 비싼 곳은 1인당 20만원이다. 피로연 한끼 밥 값이 어지간한 최고급식당 만찬 가격을 웃도는 것이다.

  来宾人均餐费也以6至7万韩元起价。有的酒店最高可达到人均20万韩元。也就是说,五星级酒店婚宴的一顿人均消费竟超过在一家高级餐厅的晚膳费。

  특1급 호텔은 식장 사용비를 받지 않는 곳이 많다. 대신 꽃 값과 음식 값이 비싸다. 결혼을 앞둔 예비 부부들과 부모 입에서 "배보다 배꼽이 더 크다", "식장 사용비를 받지 않는다면서 결국 다른 비용으로 본전을 뽑는 상술"이라는 불만이 나오지 않을 수 없다.

  五星级酒店大都不收礼堂使用费,但花卉和食物等其他项目的价格异常昂贵。预订礼堂的准新人和他们的父母抱怨说:“真是无话可说了。说是不收礼堂使用费,其实是转嫁到其他费用中。”

  특1급 호텔들은 "상담 과정에서 고객들에게 다양한 선택을 주고 있으며, 결코 폭리를 취하거나 강매하지 않고 있다"고 해명했다. 모 특1급 호텔 관계자는 "꽃 값이 최소 800만원부터 시작하는 건 사실이지만 고객들이 여러 가지 선택지를 가지고 더 만족스런 식을 치를 수 있도록 다양한 추가 옵션을 마련하고 있다"고 했다.

  五星级酒店方面对此解释说:“在咨询过程中,为顾客提供了多种选择,并没有暴利可言,也没有强迫顾客。” 五星级酒店的相关人士说:“花卉费最低是800万韩元,这是事实。但顾客会比较各个礼堂的优劣,为了让他们更满意,我们正准备推出可选择的各种选项服务。”

  특1급 호텔 결혼식이 전면 허용되면서, 정부 부처 가운데 호텔 결혼식을 통제하는 곳은 아무데도 없다. 보건복지가족부 관계자는 "호텔 결혼이 자유업으로 바뀌면서 완전히 방임돼온 것이 사실"이라고 했다. 전문가들은 "과거처럼 법으로 규제하는 것은 이제 불가능하다"며 "특1급 호텔 결혼식을 무작정 막을 수도 없는 만큼 소비자 입장에서 특1급 호텔이 매기는 가격이 과연 투명하고 합리적인지 모니터링 활동이 강화될 필요가 있다"고 했다.

  五星级酒店承办婚礼得到当局批准后,实际上没有负责管理该领域的政府部门。韩国保健福利家庭部相关人士说:“随着酒店婚礼被开放后,该行业一直处于放任自流的状态。”专家们指出:“像过去一样用法规进行约束已不现实。既然五星级酒店承办婚礼是合法的,那么从消费者的立场上看,就应对价格是否透明和合理加强监管。”

如果觉得《烧钱成风的现代韩国婚礼》不错,可以推荐给好友哦。

Tag:韩语阅读,韩语阅读翻译,中韩对照,韩语学习,外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读

> 其他网友关注的:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14