您现在的位置: 培训之家培训频道外语培训 外语学习法语学习法语阅读《法兰西千古奇冤》7

《法兰西千古奇冤》7

08-08 http://www.pxzj8.com 法语阅读 人气:954

《法兰西千古奇冤》7为http://www.pxzj8.com整理发布,类型为法语阅读,本站还有更多关于法语阅读题与法语初级阅读真题,法语入门,法语学习,外语培训 外语学习 - 法语学习 - 法语阅读的文章。 正文:

特工保洁员
Une femme de ménage comme agent spécial

     Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage. Marie Bastian va chaque matin nettoyer les locaux de l'ambassade. Comme elle fait son travail de très bonne heure, il n'y a encore personne. Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique. Ensuite, on assemble les petits bouts de papier déchirés, en espérant découvrir les secrets de l'Allemagne.
     Le procédé fonctionne régulièrement, à défaut d'être très efficace. Dans le service de renseignements, on l'appelle la «voie ordinaire».

     为此,它采用了一个简单得出奇的方法:雇佣女保洁工。受雇的是玛丽·巴斯蒂昂,每天清晨,她负责打扫德国大使馆馆舍。由于她起得很早去于活,此时尚未有人上班,谁也不清楚她的活动。她便悄悄地把字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。尔后,由处里的工作人员把撕碎的纸片一一拼凑起来,法国军队指望能从中发现德国的某些机密。
这一方法运转得颇有规律,尽管效果不太明显。情报处内部把它称作“普通途径”。

未完待续...

如果觉得《《法兰西千古奇冤》7》不错,可以推荐给好友哦。

Tag:法语阅读,法语阅读题与法语初级阅读真题,法语入门,法语学习,外语培训 外语学习 - 法语学习 - 法语阅读

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14