您现在的位置: 培训之家培训频道外语培训 外语学习俄语学习实用俄语07年企业会计准则第1号

07年企业会计准则第1号

08-08 http://www.pxzj8.com 实用俄语 人气:649

07年企业会计准则第1号为http://www.pxzj8.com整理发布,类型为实用俄语,本站还有更多关于实用俄语会话,口语句典,零起点实用俄语,俄语入门,俄语学习网,外语培训 外语学习 - 俄语学习 - 实用俄语的文章。 正文:

07年企业会计准则第1号—存货

В 2007 г. Бухгалтерный закон предприятия

  на первый——запас товары

  第一章 总则общие положения

  第一条 为了规范存货的确认、计量和相关信息的披露,根据《企业会计准则——基本准则》,制定本准则。

  № 1  За режим подтверждения и замера запаса и открытие корреляционной информации, по《Законы-основной базис》установить наст. Закон.

  第二条 下列各项适用其他相关会计准则:

  №2  Следущие пункты годятся на другие относительные законы бухгалтера:

  (一)消耗性生物资产,适用《企业会计准则第5 号——生物资产》。

  Расходуемое имущество организма годится на《Закон № 5——имущество организма》.

  (二)通过建造合同归集的存货成本,适用《企业会计准则第15 号——建造合同》。

  Себестоимость товарных запасов через сбор контракта постройки годится《Закон № 15——контракт постройки》.

  第二章 确认подтверждение

  第三条 存货,是指企业在日常活动中持有以备出售的产成品或商品、处在生产过程中的在产品、在生产过程或提供劳务过程中耗用的材料和物料等。

  №3  Товарные запасы это такие товары , которыми предприятие владеет изделиями или товарам в текущем действии ,чтобы готовить сбывать,и выпускаемая продукция в готовке производства ,и в производстве или в процессе выставить услуг, потребляющий материал и вещество и т.д.

  第四条 存货同时满足下列条件的,才能予以确认:

  №4  Товарные запасы одновременно удовлетворить следующую условию и можно подвердить:

  (一)与该存货有关的经济利益很可能流入企业;

  Польза эканомики с наст. Взаимосвязанными запасами товаров,очень возможно впадёт в предприятие ;

  (二)该存货的成本能够可靠地计量。

  Себестоимость наст. запаса товара можно надежно померить .

  第三章 计量замер

  第五条 存货应当按照成本进行初始计量。存货成本包括采购成本、加工成本和其他成本。

  № 5  Запас товара надо померить начальный замер по себестоимости.В себестоимости запаса товара включается стоимость закупки и разработки и другая стоимость.

  第六条 存货的采购成本,包括购买价款、相关税费、运输费、装卸费、保险费以及其他可归属于存货采购成本的费用。

  №6  В себестоимости закупки для запаса товара включается цена покупки и коррелированный налог и транспортные издержки и расходы по погрузке и разгрузке и страховка и другая затрата к закупке запаса товара.

  第七条 存货的加工成本,包括直接人工以及按照一定方法分配的制造费用。制造费用,是指企业为生产产品和提供劳务而发生的各项间接费用。企业应当根据制造费用的性质,合理地选择制造费用分配方法。在同一生产过程中,同时生产两种或两种以上的产品,并且每种产品的加工成本不能直接区分的,其加工成本应当按照合理的方法在各种产品之间进行分配。

  №7  В себестоимости разработки для запаса товара включаются прямые трудозатраты и распределительные затраты изготовки по определённому способу.Затраты изготовки ,это имеют возоникающие все косвенные расходы за выработки продукции и поставление услуги.В одном производственном процессе одновременно производят две изделия или более две изделия и причём себестоимость изделия каждого вида не можно прямо разделить ,её стоимость разработки надо распределять по разумному способу среди всякой продукции.

  第八条 存货的其他成本,是指除采购成本、加工成本以外的,使存货达到目前场所和状态所发生的其他支出。

  №8  Другая стоимость для запаса товара ,это значит ,есть другие затраты, кроме себестоимости закупки и разработки и возникающие другие затраты ,чтобы запаса товары можно догнать на настоящее место и положение.

  第九条 下列费用应当在发生时确认为当期损益,不计入存货成本:

  №9  Следующие затраты надо подверждать на настоящие утраты или выгоды,не включать в счёт себестоимости для запаса товара.

  (一)非正常消耗的直接材料、直接人工和制造费用。

  Нерегулярный расходный прямой материал и прямые трудозатраты и затраты изготовки.

  (二)仓储费用(不包括在生产过程中为达到下一个生产阶段所必需的费用)。

  Плата за хранение на складе(не включать необходимые затраты для того,чтобы в производстве догнать на следующюю спупень).

  (三)不能归属于使存货达到目前场所和状态的其他支出。

  Другие расходы ,которые не можгут доходить запаса товары до текущего места и положения.

  第十条 应计入存货成本的借款费用,按照《企业会计准则第17 号——借款费用》处理。

  №10  Стоимость займа,которую надо включать в счет себестоимости запаса товара,решить по《Закон №.17——стоимость займа》.

  第十一条 投资者投入存货的成本,应当按照投资合同或协议约定的价值确定,但合同或协议约定价值不公允的除外。

  Стоимость запаса товара ,который инвестор вложил,надо определить по оговорённой стоимости в договоре или соглашении капиталовложения ,но исключение оговорённой несправедливой стоимости в договоре или соглашении

  第十二条 收获时农产品的成本、非货币性资产交换、债务重组和企业合并取得的存货的成本,应当分别按照《企业会计准则第5 号——生物资产》、《企业会计准则第7 号——非货币性资产交换》、《企业会计准则第12 号——债务重组》和《企业会计准则第20 号——企业合并》确定。

  №12  Себестоимость запаса товаров от сельсхозпродукции во время урожая,и полученный запас товара от взаимообмена невалютного имущества ,и от воссоединения заёма и объединения предприятия, нужна раздельно определить по законам《Закон № 5——имущество организма》、《Закон №.7——невалютный обмен имущества》、《Закон №.12 ——воссоединения заёма》и《Закон №.20——укрупнение предприятии》.

  第十三条 企业提供劳务的,所发生的从事劳务提供人员的直接人工和其他直接费用以及可归属的间接费用,计入存货成本。

  №13  В такой условии,предприятие поставляет услуг,возникающие прямые трудозатраты человека,которые поставили услуг ,и другие прямые затраты и можно присовокуплённые косвенные расходы ,включают в счёт стоимости запаса товара.

  第十四条 企业应当采用先进先出法、加权平均法或者个别计价法确定发出存货的实际成本。对于性质和用途相似的存货,应当采用相同的成本计算方法确定发出存货的成本。对于不能替代使用的存货、为特定项目专门购入或制造的存货以及提供劳务的成本,通常采用个别计价法确定发出存货的成本。对于已售存货,应当将其成本结转为当期损益,相应的存货跌价准备也应当予以结转。

  №14  Предприятие должно вводить дисциплину ФИФО ,правилу средневзвешенной или правилу отдельной цены и определять фактическую себестоимость для высылаемого запаса товара.Для запаса товара свойства и назначения надо принять одинаковый метод расчёта себестоимости и определять стоимости для высылаемого запаса товара. Себестоимость о запаса товараа невозможно викариат на использование ,запаса товара,который за особую позицию и специально купить или изготовить и даже поставить услуги,обыкновенно вводить правилу отдельной цены и определить стоимость для высылаемых запаса товара. На запас товара уже была продажа,надо перенести стоимость на настоящие утраты и выгоды,соответственный резерв подения цен на запасные товары тоже надо перенести.

  第十五条 资产负债表日,存货应当按照成本与可变现净值孰低计量。存货成本高于其可变现净值的,应当计提存货跌价准备,计入当期损益。可变现净值,是指在日常活动中,存货的估计售价减去至完工时估计将要发生的成本、估计的销售费用以及相关税费后的金额。

  №15  В день баланса ,запаса товары надо померить по такому способу,что себестоимость и чистая стоимость можно стать текущей стоимостью провести параллель пониже между себестоимостью и чистой стоимосью,которая можно стала текущей стоимостью.Себестоимость запаса товара повыше его чистой существующей ценности,надо подсчитать резерв падения цен для запаса товара,включать в счёт настоящей утраты и выгоды. Чистая существующая ценность ,это значит, в бытовом действии ,продажная цена по оценке вычитать грядущую стоимость и грядущие затраты продажи и таже взаимосвязанные налоги.

  第十六条 企业确定存货的可变现净值,应当以取得的确凿证据为基础,并且考虑持有存货的目的、资产负债表日后事项的影响等因素。为生产而持有的材料等,用其生产的产成品的可变现净值高于成本的,该材料仍然应当按照成本计量;材料价格的下降表明产成品的可变现净值低于成本的,该材料应当按照可变现净值计量。

  Предприятие определяет чистую существующую ценность ,надо приняет полученные неопровержимые доказательства за основу,и причём взвесить ,за чем владеет запасам товара и после баланса предстоящее влияние действия .За производство и владеет средством ,из которого производительный фабрикат ,если ей чистая существующая ценность выше себестоимости ,то таковое средство по-прежнему должно померить по себестоимости ;если падение цены средтва выражает что,чистая существующая ценность фабрикаты ниже себестоимости ,то таковое средство должно померить по чистой существующей ценности.

  第十七条 为执行销售合同或者劳务合同而持有的存货,其可变现净值应当以合同价格为基础计算。企业持有存货的数量多于销售合同订购数量的,超出部分的存货的可变现净值应当以一般销售价格为基础计算。

  №17  Владеет запасам товара ,чтобы выполнять контракт на продажу или на услугу ,её чистую существующую ценность надо по основе на цену контракта и вычислить.количество ,что предприятие вледеет запасам товара,выше количества заказа в контракте на продажу ,часть выше заказа ,её чистая существующую ценность надо по основе общей цены продажи и вычислить.

  第十八条 企业通常应当按照单个存货项目计提存货跌价准备。对于数量繁多、单价较低的存货,可以按照存货类别计提存货跌价准备。与在同一地区生产和销售的产品系列相关、具有相同或类似最终用途或目的,且难以与其他项目分开计量的存货,可以合并计提存货跌价准备。

  №18  Обычно предприятие должно по отдельному подчитать резерв падения для запаса товара .За количеств много и единичную цену пониже ,можно по серии подчитать резерв падения запасов товаров .Взаимосвязанная серия запасов товаров из изделией производства и продажи в одном районе и имеет одинаковое или подобное окончательное назначение или цель, и трудно отделяться померить с другой позицией ,можно объединить подсчитать резерв падения для запасов товаров.

  第十九条 资产负债表日,企业应当确定存货的可变现净值。以前减记存货价值的影响因素已经消失的,减记的金额应当予以恢复,并在原已计提的存货跌价准备金额内转回,转回的金额计入当期损益。

  №19  В день баланса предприятие надо определит чистую существующую ценность для запасов товаров.Раньше момент влияния на вычитание ценности для запасов товаров и выводилось ,размер вычитания надо предать возврат ,и переключается обратно в

  размере резерва падения для запасов товаров ,которые раньше подсчитало,сумму обращения включать в счёт настоящей утраты и выгоды.

  第二十条 企业应当采用一次转销法或者五五摊销法对低值易耗品和包装物进行摊销,计入相关资产的成本或者当期损益。

  №20  Предприятие надо проводить способ на списание однажды или способ на списание наполовину для погашения малоценных и быстроизнашивающихся предметов и упоковки ,включать в счёт себестоитости взаимосвязанного актива или в счёт настоящей утраты и выгоды.

  第二十一条 企业发生的存货毁损,应当将处置收入扣除账面价值和相关税费后的金额计入当期损益。存货的账面价值是存货成本扣减累计跌价准备后的金额。存货盘亏造成的损失,应当计入当期损益。

  №21  Возниклули разрушающие запасы товаров в предприянии,надо включать в счёт настоящией утраты и выгоды такую ценность,что из расположенного дохода отчислить ценность на счёте и взаимосвязанные налоги.Ценность запаса товара на счёт имеет что,себестоимость запаса товара вычитала суммарный разрыв падения .Потеря из недостачи при инвентаризации надо включать в счёт настоящей утраты и выгоды.

  第四章 披露 раскрытие

  第二十二条 企业应当在附注中披露与存货有关的下列信息:

  №22  В примечании предприятие надо раскрыть следующие информации с взаимосвязанными запасами товаров:

  (一)各类存货的期初和期末账面价值。

  Начальные и заключительные ценности на счёт для запасов товаров на всякие ряды.

  (二)确定发出存货成本所采用的方法。

  Определить способ на себестоимость для выдачи запаса товара.

  (三)存货可变现净值的确定依据,存货跌价准备的计提方法,当期计提的存货跌价准备的金额,当期转回的存货跌价准备的金额,以及计提和转回的有关情况。

  Обоснование определения на чистой существующей ценности для запаса товара,способ на подчетание резерва падения для запаса товара,в настоящий день сумма на подчетание резерва падения и сумма переключающая обратно,также постояние подчетания и обратно.

  (四)用于担保的存货账面价值。

  Ценность на счёт для гарантия.

如果觉得《07年企业会计准则第1号》不错,可以推荐给好友哦。

Tag:实用俄语,实用俄语会话,口语句典,零起点实用俄语,俄语入门,俄语学习网,外语培训 外语学习 - 俄语学习 - 实用俄语

> 其他网友关注的:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14